Ayrilikh

Gol Afshan 1 - 2010


Bìa: Gol Afshan 1

Ayrilikh

Vocals: Pari Zanganeh
Thể loại nhạc: ,
ISRC: USTCC0939723
: Gol Afshan 1
Theo dõi: 10
Bài hát dài: 04:52

Ayrilikh
Ayrilikh Tờ nhạc: Mẫu  Ayrilikh Tờ nhạc - 6 Trong trang


Mua Ayrilikh
   MP3: 0.89 Mua Ayrilikh MP3(256K)
   Tờ nhạc PDF: 1.75 Mua 1.75 Tờ nhạc PDF
  
Ayrilikh Tờ nhạc


Scent of Yesterday 1 - 2008


Bìa: Scent of Yesterday 1

Ayrilikh

Âm nhạc cụ
Thể loại nhạc: , , ,
ISRC: USTC70876244
: Scent of Yesterday 1
Theo dõi: 5
Bài hát dài: 04:44

Ayrilikh
Ayrilikh Tờ nhạc: Mẫu  Ayrilikh Tờ nhạc - 5 Trong trang


Mua Ayrilikh
   MP3: 0.89 Mua Ayrilikh MP3(256K)
   Tờ nhạc PDF: 1.75 Mua 1.75 Tờ nhạc PDF
  
Ayrilikh Tờ nhạc


Chords -


Bìa: Chords

Ayrilikh

Thể loại nhạc:
: Chords
Theo dõi: 247
Bài hát dài:

Mua Ayrilikh
   Chords và lời PDF: 0.5 Mua 0.5 Chords và lời PDF
  
Ayrilikh Chords và lời



Ayriliq (English: Separation)
Azeri Folk
Nhà soạn nhạc: Ali Salimi
Ca sĩ: Rashid Behbudov


گجلر فکرنن یا تا بیلمیرم
بو فکری باشیمنان اتا بیلمیرم
گجلر عشقینن یاتا بیلمیرم
بو عشق باشیمنان اتا بیلمیرم
نی نییم که سنه چاتا بیلمیرم
ایلیرخ ایلیرخ امان ایلیرخ
هر بیر دردن اولار یامان ایلیرخ
اوزون دو هجرینن گارا گجلر
بیلمیرم من گدیم هارا گجلر
وروب دو دردیم یارا گجلر
وروب دو دردیم یارا گجلر
ایلیرخ ایلیرخ امان ایلیرخ
هر بیر دردن اولار یامان ایلیرخ

Azerbaijani
-----------
Fikrinden geceler yatabilmirem
Bu fikri başımdan atabilmirem
Neyleyim ki sene çatabilmirem
Ayrılıq, ayrılıq aman ayrılıq
Herbir dertten olar yaman ayrılıq

Uzundur hicrinden qara geceler
Bilmirem men gedim hara geceler
Vuruptur gelbime yara geceler
Ayrılıq, ayrılıq aman ayrılıq
Herbir dertten olar yaman ayrılıq

English Translation
-------------------
I cannot sleep in the nights dreaming you rather
I cannot thorough away this dream
What else I can do when I cannot reach you
Separation, separation, oh separation
Separation enduring more than anything else

Without having you the dark nights looks longer than ever
Where I can escape from the dark nights
Theses nights had scotched my heart
Separation, separation, oh separation
Separation enduring more than anything else

Persian Translation
-------------------
از فکر تو شبا خوابم نمیبره
نمیتونم این فکر رو از سرم بیرون کنم
اینا رو میگم چون نمیتونم بهت برسم
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی


در هجر تو سیاه و درازند شبا
نمیدونم کجا برم من شبا
قلب منو زخمی کرده شبا
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

وقتی چشای رنگیت یادم میافته
تو آسمونا از ستاره ها خبرشونو میگیرم
چیکار کنم که نظرشو از من بریده
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

درد جدایی رو هر کی نکشه نمیفهمه
پاک نمیکنن چشمی که از یارش جدا مونده
میگند بیمار انتظار نمی میره
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

چطور وقتی دور میشم از ایل و تبار
میپرسم تک تکشونو از خبر دار
زاری میکند از حسرت این غم دائما یار
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

سالهاست از ایل و تبارم دورم
بلبلم که از گلم دورم
با جفا جدا کرده منو از زبان شیرینم
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

یار و یاورم بیگانه گشته
عشق و همرازم به سان غریبه گشته
از جوانی مویم سپید گشته
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

از اونی که منو گریونده خنده میخوام
با اونی که جدا افتاده ام دیدار میخوام
برا فرو ریختن حصار یورش میخوام
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی

عاشقی شده شان فرهاد
کجاست معشوق فرهاد
موقع گفتنش در میاد جون فرهاد
جدایی، جدایی، امان از جدایی
از هر دردی بدتر جدایی


English فارسی Français 简体中文 العربية Deutsch Türkçe русский Español
Polski Italiano 한국어 日本語 Български ไทย Português Čeština
dansk Nederlands Eesti suomi Ελληνικά Kreyòl Ayisyen עברית हिंदी
magyar Indonesia Română slovenčina slovenščina Svenska українська Tiếng Việt